۷ مطلب در مهر ۱۳۹۶ ثبت شده است

کتاب خیابان بوتیک های خاموش

گمشده، که در عنوان این رمان از پاتریک مودیانو به چشم می خورد، در واقع کارآگاهی است که شخصیت اصلی این داستان می باشد. گای رولاند، مبتلا به فراموشی است و از زندگی اش، قبل از شروع کار به عنوان یک بازپرس خصوصی، تقریبا هیچ خاطره ای در ذهن ندارد؛ حتی نام و ملیتش هم بر او پوشیده است. اما حالا، پس از صرف زمانی طولانی در حل و فصل کردن مشکلات دیگران، گای تصمیم می گیرد تا گره های زندگی خود را بگشاید.

خیابان بوتیک های خاموش رمان ششم پاتریک مودیانو رمان نویس فرانسوی است که به خاطر آن جایزه ی Goncourt را در سال۱۹۸۷دریافت کرد. داستان خیابان بوتیک های خاموش در مورد یک کارآگاه خصوصی است که دچار فراموشی شده و هویت خود حتی نام و ملیتش را فراموش کرده است اما بعد از سال ها کمک به دیگران تصمیم می‌گیرد این بار به هویت واقعی خویش بازگردد. لحظاتی که رونالد حافظه‌ی خویش را از دست داده است در دوران حمله‌ی نازی‌ها به فرانسه بوده است.
در دورانی که همه کارهایی انجام می دهند که به نحوی سعی در فراموش کردن آن دارند قهرمان ما به صورت تصادفی حافظه خود را کاملا از دست داده است. نویسنده در داستان خیابان بوتیک های خاموش از عناصر نمادین قدرت‌مندی بهره گرفته. اکنون که قهرمان داستان به دنبال جمع کردن قطعه هاست به موضوعات جالبی برمی خورد که هر یک او را به سمت قطعه‌ای دیگر از این پازل می‌کشاند. اگر چه از یک نظر  هنوز هم هیچ یک از قطعات پازل به هم نمی خورند اما رونالد قانع شده است که به احتمال زیاد در گذشته‌ی فراموش شده‌ی خود یک مهاجر روس بوده است. در حالیکه کارآگاهان دیگر به دنبال جمع آوری شواهد هستند رولاند به دنبال جمع آوری لحظات و خاطره‌هاست.
تقریبا هر کسی که بازجویی می شود داستانی برای گفتن دارد. رولاند از هر طرف تکه‌ای جمع آوری می‌کند و سعی می کند همه‌ی این تکه‌های ناجور را در کنار هم بچیند تا خود گمشده‌ی خویش را باز یابد. در این حال لحظاتی از گذشته را هم به یاد می‌آورد اما هنوز هم مطمئن نیست که این خاطرات قابل اعتمادند یا فقط نتیجه ی برافروخته شدن خیال پردازی‌های اوست. رولاند کاملا آماده است که به سرعت نقشی که دیگران برایش تعریف می‌کنند را بازی کند انگار او چیزی بیشتر از حافظه خود را از دست داده است، رولاند خویشتن خویش را از دست داده است.
در نهایت راوی نتیجه گیری می‌کند، شخصیتی که رولاند به دنبال اوست هرگز پیدا نخواهد شد. هویت او همچون ماسه‌هایی که در مسیر ردپای ما چسبیده‌اند زودگذر و ناپایدار خواهد بود.


به گفته ی بسیاری ، خیابان بوتیک های خاموش، معروف ترین اثر پاتریک مودیانو ست. مودیانو در 1945 به دنیا آمده است اما در آثارش  فرانسه ی تحت اشغال نازی ها، روایت میشود. او تقریبا تمام جایزه های ادبی فرانسه را به خود اختصاص داده است از جمله جایزه ادبی گنکور برای خیابان بوتیک های خاموش.پیش تر ها در معرفی " و شام بود و صبح بود " هاینریش بل نوشتم: اگر آثار یک نویسنده را پیگیری کنید به ویژگی مشترکی در همه ی آنها خواهید رسید.این ویژگی مشترک در آثار مودیانو جست و جوی هویت است.قهرمانان( و یا ضد قهرمانان) آثار مودیانو در پی یافتن هویت خود هستند. و این امر در مورد قهرمان خیابان بوتیک های خاموش هم صادق است. در این کتاب مردی که حتا به درستی نام واقعی خویش را نمی داند و دچار فقدان حافظه شده است به جست و جوی هویت خویش می پردازد. او به تدریج سرنخ هایی درباره ی گذشته فراموش شده ی خود به دست می آورد و تلاش میکند تا آنچه در گذشته رخ داده را در ذهن خود  بیابد. و البته پاریس، خیابان ها ، محله ها و کافه  هایش در  آثار مودیانو نقش بسزایی را ایفا میکنند.



شکل روایی مودیانو در این کتاب ، خاص خودش است.نوعی از روایت که شما در هیچ کتاب دیگری نخواهید یافت. در این رمان چهل و هفت فصلی گاه خواننده با فصل هایی روبرو میشود که تنها دربرگیرنده ی یک خط هستند.خطی که بازگوکننده ی یک آدرس در پاریس است.در طول داستان ، مردی که به دنبال هویت فراموش شده ی خود، میگردد، با افراد بسیاری ملاقات میکند و با به دست آوردن عکس، نام یک فرد، کتاب ... از سوی هر یک از این افراد به بازیابی هویت خویش میپردازد.او به تدریج به نام واقعی خود پی میبرد و کم کم خاطراتی از گذشته در ذهنش زنده میشود.خاطراتی که شما به عنوان خواننده مشتاق دانستن شان میشوید. و در نقطه ی اوج داستان با تعریف بخشی از این خاطرات شما را گیج و گنگ و انگشت به دهان باقی میگذارد.


از پشت جلد :


پاتریک مودیانو یکی از بهترین و خلاق ترین نویسندگان زنده ی فرانسه است که بی شک تاثیر بسزایی بر نویسندگان جوان گذاشته است. (جی ام جی لوکلزیو، برنده ی نوبل ادبی 2008)


داستانی از جست و جوی حقیقت و گذشته ی کارآگاهی حافظه باخته که همانند همه ی شخصیت های ضد قهرمان داستان های مودیانو، سهمی از گذشته دارد که به بویی از امروز آغشته است.



اصغر نوری در مقاله ای می نویسد: نثر مودیانو، مهم ترین قوت کار نویسندگی اوست.او به کمک این نثر، مخاطب را از همان صفحه ی اول با پرسه زدن های شخصیت داستان همراه می کند.مخاطب بنا به عادت ، انتظار دارد در پیچ یکی از این خیابان ها که راوی بی وقفه ازشان میگذرد یا توی یکی از این کافه ها و رستوران هایی که او درشان توقف میکند، اتفاقی بیفتد یا حادثه ای از گذشته بازگو شود؛ اما این انتظار تا صفحه ی آخر کتاب برآورده نمی شود.تمام پرسه زدن های راوی ، تمام مکان هایی که با جزئیات توصیف می شوند، فقط طعمی از گذشته را بر زبان مان می آورند، طعمی از گذشته که به بویی از امروز آغشته است.در صفحه ی آخر تمام رمان های مودیانو متوجه می شویم که تمام رمان همان پرسه زدن ها بوده است؛ مهم رفتن بوده نه رسیدن به چیزی.مودیانو جزو معدود نویسندگان دنیاست که بلد است با داستان هایی از این دست، مخاطب ش را تا آخر کتاب با خود بکشاند و طعم لذتی را به او بچشاند که کم تر جایی می تواند آن را تجربه کند: لذت خواندن.


۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محسن فرهمند

کتاب ماتیلدا


ماتیلدا، دختری مهربان و استثنایی است، اما والدینش او را فقط مایه ی رنجش خود می پندارند. او انتظار دارد تا مدرسه شرایط متفاوتی نسبت به خانه داشته باشد اما مدیر مدرسه، خانم ترانچبول، زنی ترسناک است که اصلا دل خوشی از بچه ها ندارد. زمانی که ماتیلدا توسط خانم ترانچبول مورد حمله قرار می گیرد، به شکلی ناگهانی و اتفاقی متوجه وجود قدرتی عجیب در خود می شود. فقط یک ابرقهرمان نابغه می تواند جلوی خانم ترانچبول ایستاده و حق همه ی بچه ها را از او بگیرد و به نظر می رسد که ماتیلدا دقیقا همان ابرقهرمان است. ماتیلدا همیشه بهترین راه حل را برای مشکلاتش انتخاب می کند اما این داستان جذاب و گیرا به هیچ وجه قابل پیش بینی نیست. رولد دال در این کتاب، علاوه بر پیش بردن خلاقانه ی داستان، عواطف انسانی را به باورپذیرترین شکل ممکن به تصویر کشیده است. مخاطب با ماتیلدا همزادپنداری می کند، چرا که او دارای احساسات واقعی و ملموس است.


ماتیلدا دختری تیز هوش و استثنایی است. اما خانواده‌اش اورا مایه‌ی دردسر می‌دانند.او در کودکی خواندن و نوشتن و حساب کردن را پیش خود یاد می‌گیرد. در مدرسه ، معلمش متوجه تیز هوشی او می‌شود و موضوع را با مدیر خشن و سخت‌گیر مدرسه و پدر و مادر ماتیلدا در میان می‌گذارد ، ولی با بی‌اعتنایی آن‌ها روبه رو می‌شود.
یکی از روزها که ماتیلدا مورد خشم و حمله‌ی خانم مدیر بدجنس قرارمی‌گیرد، یک دفعه متوجه می‌شود که نیرویی جادویی و باور نکردنی دارد. پس به فکر می‌افتد که از مدیر بد اخلاقش انتقام بگیرد.

ماتیلدا کودک نابغه‌ای است که پدر و مادرش او را بی‌شعور خطاب می‌کنند. کتاب صوتی «ماتیلدا» (Matilda)ُ نوشته رولد دال (1990-1916) است. رولد دال جاسوس جنگ، خلبان جنگنده، تاریخ‌نگار تاریخچه صنعت شکلات و داروساز، نویسنده و خبرنگار بریتانیایی است. حتی اگر رولد دال را نشناسید حتما نام آثار او را شنیده‌اید، «چارلی و کارخانه شکلات‌سازی»، «آقای فاکس شگفت‌انگیز»، «چیتی چیتی بنگ بنگ» و «جادوگرها» تعدادی از آن‌ها هستند. کتاب «ماتیلدا» به حدی معروف و دوست‌داشتنی است که تاکنون ۲۵۰ میلیون نسخه از آن در سرتاسر جهان به فروش رفته و کتاب صوتی… 


خرید کتاب ماتیلدا


خرید و معرفی کتاب خواندنی ماتیل

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محسن فرهمند

کتاب بیگانه

0


آلبر کامو در رمان «بیگانه» خود را روبروی مرگ قرار می‌دهد و سعی می‌کند مشکل مرگ را برای خودش و برای خوانندگانش حل کند. او سعی می‌کند دغدغه‌ی مرگ را و هراس آن را زایل کند. قهرمان این داستان، «بیگانه»‌ای است که گرچه درک می‌کند بیهوده زنده است ولی در عین حال به زیبایی‌های این جهان و به لذاتی که نامنتظر در هر قدم سر راه آدمی است سخت دلبسته است و با همین‌ها است که سعی می‌کند خودش را گول بزند و کردار و رفتار خود را به وسیله‌ای و به دلیلی موجه جلوه دهد. مردی است از همه چیز دیگران بیگانه. از عادات و رسوم مردم؛ از نفرت و شادی آنان و آرزوها و دل‌افسردگی‌هاشان و بالاخره مردی است که در برابر مرگ - چه آنجا که آدم می‌کشد و مرگ دیگری را شاهد است و چه آنجا که خودش محکوم به مرگ می‌شود - رفتاری غیر از رفتار آدم‌های معمولی دارد.


آلبر کامو هفتم اکتبر سال هزار و نه صد سیزده در الجزایر فرانسه به دنیا آمد. پدرش در سال ۱۹۱۴، در بحبوحه ی جنگ جهانی اول، در نبرد مارن کشته شد. آلبر به همراه مادر و برادرش با مادربزرگ مادری خانواده و یک عموی فلج در آپارتمانی دو اتاقه زندگی می کرد. کامو با وجود تنگدستی بسیار خانواده، در دانشگاه الجزیره قبول شد و با انجام یک رشته مشاغل نا متعارف، خرج تحصیل خود را تامین می کرد. اما، یکی از چندین حمله ی شدید سل، وی را مجبور به ترک تحصیل کرد.


 فقر و بیماری یی که کامو در جوانی از سر گذراند، تاثیر بسیار زیادی بر نوشته هایش گذاشت. سرانجام، کامو بعد از رها کردن تحصیل، وارد دنیای روزنامه نگاری سیاسی شد و در طول مدت فعالیتش در یک روزنامه ی مخالف سیاست استعمارگری، مطالب فراوانی هم درباره فقر مردم الجزیره نوشت. از سال ۱۹۳۵ تا ۱۹۳۸، کامو مسئول اداره ی Théâtre de l’Equipe بود؛ موسسه ای که سعی داشت تا مردم طبقه ی کارگر را مجذوب نقش آفرینی های آثار بزرگ نمایشی کند. کامو در طی جنگ جهانی دوم به پاریس رفت و بدل به یکی از نویسندگان مهم جنبش مقاومت ضد آلمان شد. ضمناً سرویراستار روزنامه ی نبرد هم بود؛ یک روزنامه ی مهم که به صورت زیرزمینی به چاپ می رسید.


 در طول دوران جنگ در پاریس بود که کامو فلسفه ی پوچ گرایی خود را شکل داد؛ یک اصل اساسی این فلسفه، تاکید کامو بر این امر بود که زندگی هیچ هدف منطقی و مثبتی ندارد. تجربه ی جنگ جهانی دوم بسیاری از دیگر روشنفکران را هم به نتیجه ای مشابه رساند. برای بسیاری کسان که جنایات مهیب حزب نازی هیتلر و کشت و کشتار کم سابقه جنگ جهانی دوم را دیده بودند، دیگر قابل پذیرش نبود که هستی انسان دارای هدف یا معنایی قابل فهم است. به تعبیر کامو، هستی صرفاً پوچ به نظر می رسید.



خرید کتاب بیگانه 

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محسن فرهمند

کتاب اعتراف


به ازای هر شخص بی‌گناهی که به زندان می‌افتد، گناهکاری در بیرون میله‌ها خواهد ماند. او نمی‌تواند بفهمد که چگونه پلیس و شاکیان، مردی را اشتباهی دستگیر کردند و این موضوع برایش اهمیتی هم ندارد. او فقط نمی‌تواند باور کند که چگونه چنین شانس بزرگی آورده است. زمان می‌گذرد و او درمی‌یابد که اشتباهات گذشته پاک نمی‌شوند. او حتی ممکن است بتواند محاکمه‌ی دونته، مردی که به جای خودش دستگیر شده، را نیز تماشا کند.


 وقتی که رأی نهایی دادگاه، آن مرد بیچاره را محکوم می‌کند، شخصیت اصلی داستان نفس راحتی کشیده و به ریش پلیس و شاکیان خوشحال از موفقیتی کاذب می‌خندد و با این موضوع ‌که فردی بی‌گناه به جای او محاکمه یا حتی اعدام شود نیز هیچ مشکلی ندارد. تراویس بویت، چنین مردی است. او در سال 1998 و در شهر کوچک اسلووان، دختری دبیرستانی را ربود، به او تجاوز کرد و در آخر، دختر بیچاره را از طریق خفگی کشت. 


حالا نه سال از آن اتفاق می‌گذرد و او اخیراً به خاطر جرمی دیگر در کانزاس تحت تعقیب است. چهار روز به اعدام دونته باقی مانده و تراویس از تومور مغزی لاعلاجی رنج می‌برد. اما او برای اولین بار در زندگی فلاکت‌بارش، تصمیم گرفته است که کار درست را انجام دهد و اعتراف کند.


مانی از جان گریشام با عنوان «اعتراف» در ایران ترجمه و منتشر شد.

به گزارش خبرگزاری مهر، نشر مروارید، رمانی از جان گریشام را با عنوان «اعتراف» و با ترجمه جواد ثابت نژاد منتشر کرد.


اعتراف، داستان مردی است که بی‌گناه به زندان می‌افتد و در شرف اعدام شدن است، درحالی‌که مجرم واقعی در بیرون زندان، آزاد است. چهار روز مانده به اعدام مرد بی‌گناه، مجرم واقعی که دچار تومور مغزی لاعلاجی است، برای نخستین بار در زندگی مصیبت‌بارش، تصمیم می‌گیرد تا کاری درست انجام دهد و چون تنها او می‌تواند مرد بی‌گناه را نجات دهد، به جرم خود اعتراف می‌کند. با این حال او با این چالش روبرو می‌شود که چطور فردی مجرم می‌تواند وکلا، قضات و سیاستمداران را متقاعد کند که آن‌ها در شرف اعدام فردی بی‌گناهند.


اعتراف، داستان مردی است که بی گناه به زندان می‌افتد و در شرف اعدام شدن است، در حالی که مجرم واقعی در بیرون زندان،آزاد است. چهار روز مانده به اعدام مرد بی گناه، مجرم واقعی که دچار تومور مغزی لاعلاجی است، برای نخستین بار در زندگی مصیبت‌بارش، تصمیم می‌گیرد تا کاری درست انجام دهد و چون تنها او می‌تواند مرد بی‌گناه را نجات دهد، به جرم خود اعتراف می‌کند. با این حال چطور فردی مجرم، وکلا، قضات و سیاستمداران را متقاعد کند که آنها در شرف اعدام فردی بی‌گناهند؟


«ماهیت قانون، جذاب است و داستان جدید گریشام، صحنه آرایی کثیف این جریا ن و قدرت را با سرگرمی مناسبی برای شما ترسیم می‌نماید.»


«گریشام داستان نویسی بزرگ است که برای خواننده‌ها مانند وکیل خوبی که در برابر هیئت منصفه قرار می‌گیرد، کار می‌کند.»


«او استعدادی بزرگ برای داستان‌سرایی و چشمان دقیقی برای موضوعات پر مخاطب دارد.»




https://www.iranketab.ir/book/418-the-confession

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محسن فرهمند

کتاب پان



شکارچی و افسر سابق ارتش، ستوان توماس گلان، در کلبه ای جنگلی به همراه سگ وفادارش، آسوپ، زندگی می کند. توماس پس از دیدار با ادواردا، دختر یکی از تجار در شهری نزدیک، بسیار شیفته و عاشق می شود، اما نه او و نه ادواردا قادرند تا عشق دیگری را نسبت به خود درک کنند. گلان که تحت فشار جامعه و مردم محل زندگی ادواردا قرار گرفته، قبل از ترک آن محل، درگیر چندین و چند اتفاق تراژیک می شود. کنوت هامسون در رمان شگفت انگیز خود به نام پان، تحلیلی غزل گونه و تأثیرگذار از عشق و نقاط تاریک ذهن بشر به مخاطب خود عرضه کرده است. قدرت و استعداد کم نظیر نثر هامسون در این کتاب هویداست و خوانندگان این اثر، پس از آشنایی با شخصیت های داستان، تا مدت ها جزئیات و فراز و فرودهای زندگی آن ها را از یاد نخواهند برد.


انتشارات گل آذین کتاب پان : 

ماجرای عشق بین شکارچی که در کلبه ای در جنگل زندگی می کند و دختر یکی از خانواده های بزرگ منطقه . عشقی که آغاز می شود ولی نمی توان خوب پیش برود افرادی که یکدیگر را دوست دارند اما غرورشان نیز وجود دارد و اخلاق های ناسازگار و ....


قشنگ بود هر چند خیلی برای من ملموس و قابل درک نبود در مورد پان باید بگم اسم یک خدای یونانیه . دیگه اینکه بگم یک سیارک به اسم کنت هاموسن هست . همین قسمت های زیبایی از کتاب زندگی درونی خودتان است که منبع اندوه یا شادی است .انسان وقتی با شماست هر لحظه می تواند منتظر بدترین چیزها باشد.


در سه دهه اخیر کتاب ها و مقاله های روشنگر و سودمندی در باره ی گرایشی موسوم به « پان ترکیسم » منتشر شده است که آنها را به ترتیب زمانی چنین می توان برشمرد : افسانه ی پان تورانیسم ( نوشته ی زاره واند ، ترجمه ی محمدرضا زرگر و کاوه بیات ، تهران ، انتشارات پروین ، ۱۳۶۹ ) ، پان ترکیسم ، یک قرن در تکاپوی الحاقگری ( نوشته ی جیکوپ لاندو ، ترجمه ی حمید احمدی ، نشر نی ، ۱۳۸۲ ) ، « مقدمه ای بر پان ترکیسم » ( نوشته ی هراچ استپانیان ، در ماهنامه ی « آراکس » ۱۳۸۴ ) ، « ناسیونالیسم ترک و ریشه های تاریخی آن » ، ( نوشته ی کاوه بیات ، در ماهنامه ی « نگاه نو » ، شماره ی ۴ ، دی ۱۳۷۰ ) ، « از عثمانی گری تا تورانی گری ، خاستگاه و نقش تاریخی ناسیونالیسم ترک » ، ( نوشته ی نادر انتخابی ، در ماهنامه ی « نگاه نو » ، شماره ۱۶ ، مهر و آبان ۱۳۷۲ ) ، « پان ترکیسم » ( نوشته ی رحیم رئیس نیا ، در « دانشنامه ی جهان اسلام ( ب – پ ) ، ۱۳۷۹، ص ۴۶۶ تا ۴۷۲ ) و  پان ترکیسم و ایران  ( نوشته ی کاوه بیات ، تهران ، انتشارات پردیس دانش با همکاری شرکت نشرو پژوهش شیراز کتاب ، ۱۳۸۷) .


پان ترکیسم در همان آغاز پیدایش و ورود به عرصه ی سیاست ،کتاب پان  از سوی اندیشمندان ایرانی با واکنش های بجا و بهنگام دانشورانه ای روبه رو شد . حسن تقی زاده ، تاریخنگار و پژوهشگر برجسته ی معاصر در همان زمان در باره ی این گرایش چنین نوشت : « .. اشخاصی که از عقیده ی عجیب پان ترکیزم یا پان تورانیزم .. اطلاع دارند شاید آگاه نباشند از این که این عقیده ی عجیب و مضحک لزوم احیای شاهنشاهی چنگیز و تبرئه ی مغول از هر گونه نقائص و مبالغه در عدد و کمالات و مفاخر تاریخی قوم ترک به حد هذیان که مبنی بر انکار تمام روایات تاریخ و قلب حقایق مسلمه بود بیشتر ناشی از یک کتاب قصه مانندی بود که یک یهودی فرانسوی آن را تالیف کرده و در اوائل انقلاب مشروطیت عثمانی به ترکی ترجمه شده است … عامه ی بدبخت عثمانی و خواص کم عمق و مفاخرجوی آنها نیز با اعتماد این که آقای کاهون از بزرگان علما و فلاسفه و محققین بنام اروپا است ، در هر موردی به حرف های او استناد و استدلال و مبالغات او را که « به شهادت همه ی اروپایی ها و مخصوصا خود قاهون شهیر » جز مسلمات علمی شده بود و ضمنا با احساسات خودپسندی حضرات موافق می آمد مانند امراض وبایی انتشار گرفت و به قفقازیه و ترکستان نیز سرایت کرد … » [ ۱ ]


کتاب پان کاوه بیات ، پژوهشگر برجسته ی معاصر در کتابی که در سال ۱۳۸۷ منتشر شد [۲ ] ، ریشه های پیدایش این گرایش سیاسی را در ارتباط با انتشار کتاب هایی از دو نویسنده ی اروپایی می داند : « هون ها ، ترک ها و مغول ها » نوشته ی دوگن لئون (پاریس ، ۱۷۶۵ تا ۱۷۶۸) و « مقدمه ای بر تاریخ آسیا » ، نوشته ی لئون کاهون ، پاریس ، ۱۸۹۶ ) . این دو کتاب تاثیر گسترده ای بر روشنفکران عثمانی نهادند .[ ۲ ] به جز این دو ، نویسندگان دیگری نیز بودند که از مردمان کشورهایی بودند که قربانی سیاست توسعه طلبانه ی روسیه در اروپا بودند و انگیزه ی سیاسی ملموس تری داشتند . از آن میان می توان کنستانتین پولکوزیج برزچکی و آرمینیوس وامبری را نام برد. برزچکی یک لهستانی بود که پس از شورش ناموفق لهستان علیه روسیه به عثمانی پناهنده شد و پس از اسلام آوردن نام مصطفی جلال الدین پاشا را برگزید . او در نوشته هایش نظریه ای در باره ی یک نژاد « تور – آریایی » عنوان کرد که به زعم او از مغولان جدا بود و اروپایی به شمار می رفت . آرمینیوس وامبری ، جهانگرد و ترک شناس مجار نیز با طرح نظریه ی زبان شناختی « توران » ، اثر گسترده ای بر زبان و فرهنگ ترک های عثمانی بر جای نهاد . [ ۳ ]


بدینسان گونه ای ایدئولوژی من درآوردی پدید آمد که هدف خود را انکار ملیت و هویت ملی ترک تبارانی می دانست که در کشورهای گوناگون جهان زندگی می کردند و با هم میهنان خود ، در پیشبرد تمدن و دفاع از کشور همکاری کرده بودند . از آنجا که این اندیشه در امپراتوری عثمانی پدید آمده بود ، در همان آغاز کوشید تا جایگاه ترک تباران و ترکی زبان ایرانی نژاد در ایران – و به وِیژه آذربایجان – را به جای پایی  برای کتاب پان گسترش توسعه طلبی خود بدل سازد . این گرایش در آغاز همه ی کوشش خود را برای از سکه انداختن زبان فارسی در عثمانی و کشورهای دیگر همسایه ی ایران به کار بست ؛ چرا که سیاستمداران عثمانی می دانستند مهمترین ستون هویت ایران و ایرانی نژادان « زبان فارسی » است . [ ۴ ]


کتاب پان محمدرضا محسنی در کتاب « پان ترکیسم ، ایران و آذربایجان » که در اینجا  به معرفی کتاب پان  آن می پردازیم ، کوشیده است با یاری جستن از پژوهش های منتشرشده و یافته های خود ، ادعاهای پان ترکیست ها را در زمینه های گوناگون پاسخ دهد . از آنجا که پان ترکیست ها با صدور ادعا در باره ی « تقریبا همه چیز» ، فضای علم و تحقیق و اندیشه را آلوده کرده اند ، حقیقی در زمینه های گوناگون ادعاهای آنان را بررسی کرده است . ادعاهای تجزیه طلبانی که « پان ترک » نامیده می شوند ، به طور معمول ،  بی بهره از دانش و منطق  ، و به نحوی غم انگیز ، خنده آور و مضحک است . دامنه ی این ادعاها  از « ترکی بودن » ریشه ی همه ی زبان های جهان ، « ترک تبار » بودن  همه ی « ملت » های جهان  و چهره های برجسته ی علمی و اندیشگی جهان آغاز می شود و  کتاب پان به  ادعای ارضی در باره ی همه ی کشورها می رسد .



خرید کتاب پان 

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محسن فرهمند

کتاب خدمتکار و پروفسور

شخصیت اصلی مرد در این کتاب، یک پروفسور ریاضی توانمند با مشکلی عجیب است؛ پس از وارد آمدن ضربه ای به سرش، حافظه ی کوتاه مدت او فقط برای هشتاد دقیقه خاطرات را در خود نگه می دارد. شخصیت اصلی زن رمان، خدمتکاری زیرک و باهوش و مادر یک پسر ده ساله است و به منظور مراقبت از پروفسور استخدام شده است. هر روز صبح، پروفسور و خدمتکار برای بار اول به هم معرفی می شوند و این باعث شکل گیری رابطه ی زیبایی بین این دو می شود.


 اگرچه پروفسور نمی تواند برای مدتی طولانی خاطرات را به یاد داشته باشد (مغزش مانند کاستی است که هر هشتاد دقیقه پاک می شود)، ذهنش همچنان زنده و با معادلاتی ظریف و پیچیده از گذشته دم خور است. اعداد با همان نظم گویای خود، دنیایی آرامش بخش و شعرگونه را در مقابل چشمان خدمتکار و پسر کوچکش آشکار می سازند. پروفسور، قادر به کشف ارتباط میان ساده ترین کمیت ها است [مثل سایز کفش خدمتکار و بزرگی کهکشان]و این، با وجود از بین رفتن خاطرات، باعث نزدیکی عمیق زندگی این شخصیت ها می شود. کتاب خدمتکار و پروفسور، داستانی جذاب درباره ی معنی زندگی کردن در لحظه و اکنون است و به معادلاتی عجیب می پردازد که توانایی ایجاد یک خانواده را دارند.



رمانی که یک میلیون نسخه از آن در یک ماه به فروش رفته، فی نفسه باید کار ویژه ای باشد؛ به خصوص وقتی که نه با یک رمان عاشقانه عامه پسند طرف باشیم و نه یک رمان حادثه ای با چاشنی اروتیسم و از این دست جذابیت های کاذب.


البته اشتباه نکنید این میلیون نسخه در  طول یک ماه، ربطی به ایران ندارد؛ هرچند بعید می دانم (غیر از کتب مذهبی یا چند اثر شعر کلاسیک) کتابی در ایران بوده که از آغازِ راه افتادن صنعت چاپ تاکنون سرجمع یک میلیون نسخه فروش رفته باشد. اما در ژاپن این اتفاق می افتد، نه یک میلیون که پنجاه میلیون نسخه از یک رمان به نام خدمتکار پروفسور می تواند در مدتی زمان نه خیلی طولانی به فروش برسد. با این قیاس چندان دشوار نیست فهم اینکه چرا ژاپنی آنجایند و ما اینجا!


اما ماجرای این رمان چیست که تقریبا از هر چهار نفر ژاپنی یک نفر آن را خریده است. برخلاف تصور ما این رمان نه تنها داستان پرفرازونشیبی ندارد؛ بلکه برعکس ظاهر ماجرا خیلی هم ساده است و اتفاقاً ویژگی رمان هم همین است که از این المان های ساده که به ظاهر پتانسیل جذابیت بالایی ندارند، اثر جذابی تدارک دیده. به این مجموعه اضافه کنید سایه حضور ریاضی و کمیت های برخاسته از آن را که حوزه خشک و غیر منعطفی به نظر می رسد، اما نویسنده آن ها را چنان ورز داده و در تاروپود رمان به کار گرفته که به یکی از عناصر جذابیت اثر بدل شده است. 


یک خدمتکار، یک پسربچه و یک پرفسور ریاضی شخصیت ها اصلی این رمان هستند. شاید ابتدا تصور کنیم یک پرفسور ریاضی احتمال باید آدم خشک و کسل کننده ای باشد. مردی ۶۴ ساله و عاشق اعداد، استاد دانشگاه و متخصص نظریه اعداد و ریاضیات محض ... اما نویسنده آن قدر هوشمند هست که با یک ویژگی منحصربه فرد همه چیز را دگرگون کند و او را به آدمی جذاب بدل کند.


پرفسور به دلیل مشکلاتی حافظه ای هشتاد دقیقه ای دارد! بنابراین مدام احساس می کند که برای نخستین بار است که خدمتکارش را دیده و این موتیف تکرارشونده جذابیت خاصی به رابطه خدمتکار و پرفسور می دهد. البته تحمل چنین شخصیتی آسان نیست به همین خاطر ۹ خدمتکار قبلی پا به فرار گذاشته اند. پرفسور همواره در حال نکته برداری از مسائلی است که در لحظه ای به ذهنش خطور می کند و همین باعث شده که سر و وضع عجیبی برایش درست شود، چون تمام هیکلش را تکه کاغذهایی پوشانده که برای فراموش نکردن نکات تازه به لباسش سنجاق شده اند.


اما خدمتکار از دل این بی نظمی به جستجوی نظمی تازه برای زندگی پرفسور می گردد، با این تمهید نه تنها تمام پیش فرض های خواننده درباره چنین آدمی به هم می ریزد بلکه درک جزییات تازه درباره او و همچنین ریزه کاری های رابطه اش با خدمتکار تازه نیز به عاملی برای همراهی کردن با این رمان بدل می شود.


همچنین باید به استفاده خلاقانه نویسنده از ریاضی در بطن رمان به عنوان عاملی جذابیت دهنده اشاره کرد، درحالی که آن هم در ابتدا می تواند دافعه برانگیز به نظر برسد. ریاضیات در این رمان حضوری ملموس دارد، اما نه به شکلی خشک بلکه به عنوان یکی از مهم ترین بداعت های مضمونی آن در تار پود داستان تنیده شده و بازتاب دهنده روح حاکم بر آن است.


خدمتکار و پرفسور اثری ست خوش خوان که با وجود جزییات فراوانش روایتی روان دارد که می تواند طیف های مختلفی از خوانندگان را جذوب کند. این کتاب می تواند خواننده را به ریاضی علاقه مند کند، خواننده علاقه مند به ریاضی را مجذوب کند، و در عین حال برای کسانی که از ریاضی متنفرند، آزاردهنده نباشد. 


یوکو اوگاوا به سال ۱۹۶۲ متولدشده و در ژاپن چهره ای شناخته شده است. او در سال ۱۹۹۰ موفق به دریافت جایزه ی آکوتاگاوا شد که باارزش ترین جایزه ی ادبی برای نویسندگان جوان است. تاکنون بیش از سی رمان منتشر کرده است. اوگاوا این رمان را در سال ۲۰۰۴ نوشت که با تیراژ بیش از ۵۰ میلیون مبدل به پرفروش ترین کتاب سال ژاپن شد. فیلمی سینمایی با عنوان پرفسور و معادله محبوبش توسط تاکاشی کویزومی براساس این رمان ساخته شده است، همچنین یک فیلم داستانی و یک برنامه ی رادیویی و نهایتاً کتابی مصور نیز با اقتباس از پرفسور و خدمتکار به مخاطبان عرضه شده که نشان از توفیق و محبوبیت این رمان دارد.


به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «خدمتکار و پروفسور» رمانی از نویسنده ژاپنی است که حوادث آن در کشور ژاپن اتفاق می‌افتد و در داستان می‌توان نشانه‌های پررنگی از اعداد، معادلات و ریاضیات را دید.


این رمان نخستین بار در سال 2003 منتشر شد و مورد استقبال منتقدان و مخاطبان قرار گرفت. داستان حول محور ماجراهای زندگی ریاضیدانی می‌چرخد که در داستان «پروفسور» خوانده می‌شود. او در سال 1975 در دچار حادثه‌ای می‌شود. در این حادثه حافظه‌اش آسیب می‌بیند تا جایی که بیش از 80 دقیقه به او یاری نمی‌‌دهد.


راوی در این رمان، تعاملات پروفسور را با خدمتکار و فرزند او روایت می‌کند و در میان گفت‌‌وگوهای آن‌ها، زیبایی معادلات ریاضی برای مخاطب به تصویر کشیده می‌شود. 


پروفسور، یکی از دو شخصیت اصلی این داستان، مردی 64 ساله است که پیش از این استاد دانشگاه و متخصص نظریه اعداد، شاخه‌ای از رشته ریاضیات محض، بوده است به دلیل مشکلی که برای حافظه‌اش به وجود آمده همواره در حال نکته‌برداری از مسایلی است که در لحظه‌ای به ذهنش خطور می‌کند. او شخصیتی با سر و وضعی عجیب است؛ مردی کت‌وشلواری که همیشه تکه‌ کاغذهایی به کتش آویزان است و این کاغذهای یادداشت همه جای کتش را پوشانده‌اند.


داستان با روایت اول شخص و از زاویه دید خدمتکار روایت می‌شود. به کمک روایت‌های نویسنده و گفت‌وگوهای میان شخصیت‌ها به علاقه پورفسور به ریاضی پی می‌بریم. پروفسور در سراسر داستان در حال صحبت از اعداد است و به گفته راوی، «انگار اعداد راه او برای اتصال به دنیای واقعیت بودند. یعنی اعداد مطمئن و سبب آرامش خاطرش بودند.» 


نسخه اصلی این رمان بعد از موفقیت در کتابفروشی‌های ژاپن، به سینما نیز راه یافت و در سال 2006 فیلمی سینمایی بر اساس آن ساخته شد. 


«خدمتکار و پروفسور» اثر یوکو اوگاوا با ترجمه کیهان بهمنی رمانی 248 صفحه‌ای است که با شمارگان هزار و 100 نسخه و به بهای 10 هزار تومان از سوی نشر آموت منتشر شده است. 


«حفره‌ای تا آمریکا»، «مرگ مورگان»، «پیانو» و«فرزند پنجم» عناوین برخی از آثاری هستند که بهمنی ترجمه کرده است.


داستان از زبان یک زن خدمتکار جوان شروع می شود که برای کار از طرف یک آژانس به خانه ای فرستاده می شود. خانه ای که در واقع یک کلبه در یک باغ است و قبلا نه خدمتکار از کار کردن در آن سرباز زده اند و راوی همین زن جوان یعنی دهمین خدمتکار است. پروفسور حافظه ای ۸۰ دقیقه ای پیدا می کند، یعنی هر ۸۰ دقیقه همه چیز را فراموش می کند و قادر هم نیست هیچ چیز جدیدی به یاد بیاورد پروفسور استاد دانشگاه و متخصص نظریه اعداد بود. در کنار پروفسور داستان یک خدمتکار باوفا نیز دیده می شود. رمان خدمتکار و پروفسور روایت اتفاقات بین پروفسور و خدمتکار و فرزند اوست و در این میان به طریق زیبایی معادلات ریاضی برای مخاطب به تصویر کشیده شده است.


از روی این کتاب در سال ۲۰۰۶ یک فیلم هم در ژاپن ساخته شده است.


رمان خدمتکار و پروفسور

نویسنده: یوکو اوگاوا

مترجم: کیهان بهمنی

انتشارات: آموت

تعداد صفحات: ۲۴۸

 


نظر شما در مورد این رمان چیست؟


این مطلب توسط  آهستان  نوشته شده است.

خرید کتاب خدمتکار و پروفسور 

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محسن فرهمند

کتاب سالار مگس ها


کتاب سالار مگس ها، از اولین نوبت انتشارش در سال 1954 تا کنون، جذابیت و اثرگذاری خود را حفظ کرده و با تصویر خشونت آمیز و شگفت انگیز خود از سرشت آدمی، در آتش بحث هایی داغ و جنجالی دمیده است. گرچه این کتاب، نظرات مساعدی از منتقدان دریافت کرد، ولی در زمان انتشار به صورت گسترده ای نادیده گرفته شد. اما خیلی زود ورق برگشت و این رمان به فرهنگی جریان ساز مبدل گشت و منتقدین و دانشجویان ادبی، آن را از نظر تأثیرگذاری بر مکاتب فکری و ادبیات مدرن با کتاب ناتور دشت، اثر جی.دی سلینجر، مقایسه کردند. 


هواپیمایی در یک جزیره ی دورافتاده سقوط می کند و تنها چند پسر نوجوان از این حادثه جان سالم به در می برند. همه ی این شخصیت ها[از سایمون پیشگو و رالف اخلاق گرا گرفته تا پیگی دوست داشتنی و جک خشن و خودخواه]سعی می کنند تا اوضاع را در شرایط سخت و گاهی اوقات وحشیانه ی دور و اطرافشان کنترل کنند. تلاش و تقلای این شخصیت ها در پیدا کردن راهی برای جان به در بردن در اجتماعی بی قانون و بدون نظمی مشخص، مخاطبین را به ارزیابی دوباره ی مفاهیمی از قبیل ساختار های سیاسی و اجتماعی جوامع و چارچوب های اخلاقی دعوت می کند.


 رمان، مخاطب را وادار می سازد تا جامعه، حکومت و قانون را به چالش بکشد و درباره ی لیاقت افراد در رسیدن به قدرت و نتایج آن، تأمل کند. کتاب سالار مگس ها که اغلب با ناتور دشت مقایسه می شود، داستان درخشانی است درباره ی انسانیت از دست رفته.



سالار مگس ها از جمله آثار برجسته کلاسیک جهان است که ویلیام گلدینگ در آن شور و هیجان یک قصه تمثیلی را با قدرت و صداقت توصیف کرده است .داستان ماجرای شگفت آور گروهی پسر بچه است مدرسه ای انگلیسی است که در طی جنگ هسته ای و خانمان سوز عازم منطقه ای امن میشوند ولی سقوط ناگهانی هواپیما آنان را ملزم به اقامت در جزیره ای استوایی میسازد .در آغاز همه چیز به خوبی پیش میرود و آنان بی دغدغه و سبک بال جزیره خوش آب و رنگ و سرسبز را در مینوردند .


اما اندک زمانی پس از آن روحیه شرارت بار تندخوی بعضی از پسرها بهشت زمینی را به دوزخی از آتش و خون مبدل میکند و تمامی مظاهر خرد و پاک اندیشی از وجودشان رخت بر میبندد. کشمکش درونی نیروهای متضاد خیر و شر درون مایه داستان را شکل میدهد .


ویلیام گلدینگ رمان معروف خود، سالار مگس‌ها را در ۱۹۵۴ یعنی کمتر از یک دهه بعد از جنگ جهانی دوم و در زمان جنگ سرد نوشت. جنایات و اثرات وحشتناک فاجعه اتمی و خطر شوم کمونیست در پشت پرده آهنین، هنوز در ذهن مردم غرب و نویسنده پر رنگ بود. تمام این موضوعات در انتخاب زمینه اصلی یعنی نشان دادن بربریت و خوی وحشی انسان ها تاثیر گذار بودند. گلدینگ برای این رمان سبک کنایی و تمثیل را برگزید و با انتخاب مکانی در ناکجا آباد و زمانی که به درستی مشخص نشده اما احتمالا در دهه ۱۹۵۰ می گذرد، به ماندگار شدن رمان خود کمک به سزایی نمود.


داستان در مورد  هواپیمایی است که بر اثر اتفاقی در جزیره‌ای دور از تمدن و ناشناس سقوط می‌کند. به صورت معجزه آسایی پسرانی  که در هواپیما بودند زنده می‌مانند و ناگهان خود را در محیطی بدون هیچ قانون و سرپرستی که آنها را محدود نماید، می‌یابند. از این پس پسرهای جوان به دو گروه تقسیم می‌شوند و درگیری‌ها و مخالفت هایشان با یکدیگر در مورد سبک زندگی در این مکان ناشناس داستان را به پیش می‌برد. شاید این جمله معروف قانون بد بهتر از بی قانونی است الهام بخش نویسنده برای ادامه داستان بوده باشد.


موضوع دیگری که در داستان به شدت به چشم می‌آید ترس است. از لحاظ تاریخی، در زمان‌های پریشانی اجتماعی و اقتصادی گسترده، مردم بیشتر احساس نا امنی و بی پناهی می‌کنند و در نتیجه به رهبرانی که نمایش قدرت برتری دارند و محافظت بیشتری از آنها را پیشنهاد می‌کنند، روی می‌آورند. در سالار مگس‌ها، جک و شکارچیان که  تنوع و تجمل دوست و یک حکومت استبدادی را پیشنهاد می‌کنند، این نقش را به عهده دارند. اما در عوض این محافظت، سایر پسرها هرگونه قید اخلاقی و اعتراضی به سیاست‌های او در مورد اداره کارها را کنار می‌گذارند.


گلدینگ زمانی در توصیف رمان خود در یک پرسشنامه تبلیغی چنین می‌گوید: تلاش برای برطرف کردن نواقص جامعه با  برگشت به نواقص طبیعت انسان. همچنین در نامه دیگری تصریح می کند که موضوع ارباب مگس‌ها، غم و اندوه خالص است.


شاید کتاب سالار مگس‌ها، به دلیل کاراکترهای نوجوانی که مستقل می‌شوند و داستان ماجراجویانه آن کتابی برای مخاطب نوجوان به نظر برسد اما کنایه و تمثیل موجود در کتاب، همچنین موضوعات عمیق و تأمل برانگیز آن برای کتاب خوان‌ها در هر سنی نیز مناسب خواهد بود. اگر برای خواندن این کتاب به دلیل بیشتری نیاز دارید بد نیست بدانید که ویلیام گلدینگ یکی از برندگان بریتانیایی جایزه نوبل ادبیات و از چهره های تاثیر گذار انگلیسی سال‌های گذشته در ادبیات محسوب می‌شود.


سالار مگس ها از جمله آثار برجسته کلاسیک جهان است که ویلیام گلدینگ در آن شور و هیجان یک قصه تمثیلی را با قدرت و صداقت توصیف کرده است .داستان ماجرای شگفت آور گروهی پسر بچه است مدرسه ای انگلیسی است که در طی جنگ هسته ای و خانمان سوز عازم منطقه ای امن میشوند ولی سقوط ناگهانی هواپیما آنان را ملزم به اقامت در جزیره ای استوایی میسازد .در آغاز همه چیز به خوبی پیش میرود و آنان بی دغدغه و سبک بال جزیره خوش آب و رنگ و سرسبز را در مینوردند .اما اندک زمانی پس از آن روحیه شرارت بار تندخوی بعضی از پسرها بهشت زمینی را به دوزخی از آتش و خون مبدل میکند و تمامی مظاهر خرد و پاک اندیشی از وجودشان رخت بر میبندد. کشمکش درونی نیروهای متضاد خیر و شر درون مایه داستان را شکل میدهد . سالار مگس ها از جمله آثار برجسته کلاسیک جهان است که ویلیام گلدینگ در آن شور و هیجان یک قصه تمثیلی را با قدرت و صداقت توصیف کرده است.


برای دانلود رایگان رمان “سالار مگس ها” از میهن دانلود به ادامه مطلب مراجعه نمایید.


خرید کتاب سالار مگس ها 

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
محسن فرهمند